Tolmácsokat és fordítókat toboroz az unió
Angol nyelvi tolmácsokat és fordítókat toboroz az Európai Bizottság. Ugyanis ha nem tesznek semmit, akkor 2015-re az Európai Unió elveszíti angoltolmácsai legalább egyötödét nyugdíjazás miatt - írja a Világgazdaság.
Kampányt indított angol nyelvi tolmácsok és fordítók toborzására az Európai Bizottság. A szakmát népszerűsítő videókat angol és ír honlapokon, valamint a YouTube portálon teszik közzé.
Brüsszelben még az idén hasonló kampányt terveznek német és francia nyelvre, de hiány van az EU-ban román, lett, szlovén és máltai, sőt arab, orosz és kínai nyelvre fordítókból is. Ráadásul 2015-re elkészül az Európai Bizottság új konferencia-központja, ahol szintén nagy szükség lesz tolmácsokra és fordítókra, írja a Világgazdaság.
Csupán angol anyanyelvű tolmácsokból 300 főállású és szabadúszó szakember foglalkoztatásával számol a bizottság tíz éven belül. Mára ugyanis az angol lett a leggyakrabban használt nyelv az EU intézményeiben. Az EU-ban jelenleg naponta 50-60 rendezvényen 700-800 tolmács és fordító segíti a tagállamok és más országok képviselőit egymás megértésében. Jelenleg 550 fordítót és tolmácsot alkalmaz a közösség.
A tolmácsok és fordítók kiválasztását az EU különböző intézményei részére az Európai Közösségek Személyzeti Felvételi Hivatala, az EPSO nyílt versenyvizsgák keretében végzi. A jelentkezés feltétele az EU-s állampolgárság, az egyetemi végzettség, és az anyanyelv mellett még legalább két EU-nyelv magas szintű ismerete. Ha szabadúszó tolmácsként érdekel valakit ez a munka, jelentkeznie kell az úgynevezett intézményközi akkreditációs vizsgára. A sikeres vizsgázók adatai egy EU-s adatbázisba kerülnek.
Világgazdaság
Brüsszelben még az idén hasonló kampányt terveznek német és francia nyelvre, de hiány van az EU-ban román, lett, szlovén és máltai, sőt arab, orosz és kínai nyelvre fordítókból is. Ráadásul 2015-re elkészül az Európai Bizottság új konferencia-központja, ahol szintén nagy szükség lesz tolmácsokra és fordítókra, írja a Világgazdaság.
Csupán angol anyanyelvű tolmácsokból 300 főállású és szabadúszó szakember foglalkoztatásával számol a bizottság tíz éven belül. Mára ugyanis az angol lett a leggyakrabban használt nyelv az EU intézményeiben. Az EU-ban jelenleg naponta 50-60 rendezvényen 700-800 tolmács és fordító segíti a tagállamok és más országok képviselőit egymás megértésében. Jelenleg 550 fordítót és tolmácsot alkalmaz a közösség.
A tolmácsok és fordítók kiválasztását az EU különböző intézményei részére az Európai Közösségek Személyzeti Felvételi Hivatala, az EPSO nyílt versenyvizsgák keretében végzi. A jelentkezés feltétele az EU-s állampolgárság, az egyetemi végzettség, és az anyanyelv mellett még legalább két EU-nyelv magas szintű ismerete. Ha szabadúszó tolmácsként érdekel valakit ez a munka, jelentkeznie kell az úgynevezett intézményközi akkreditációs vizsgára. A sikeres vizsgázók adatai egy EU-s adatbázisba kerülnek.
Világgazdaság
- 2024.04.30NewLeadership – Vezetői eszköztár bővítése Önmaguk fejlesztését is fontosnak tartó középvezetőknek, frissen kinevezett döntéshozóknak szóló komplex és intenzív vezetőfejlesztő program sok gyakorlattal. Különlegessége, hogy a résztvevők átgondolhatják és megoszthatják egymással aktuális kihívásaikat és még a kritikus vezetői helyzetek megoldásáról is tanulhatnak egymás jó gyakorlatából is! Részletek Jegyek
- 2024.05.02Munkaviszony létesítése és megszűntetése – Dr. Berke Gyula Pannon Munkajogi Akadémia - Pannon Munkajogi Akadémia előadás-sorozatunkat, melyben kiváló és elismert szakmai előadók támogatásával ismerhetjük meg a munkajog különböző területeit, ajánljuk mindazoknak, akik szeretnék ismereteiket bővíteni, gyakorlati megközelítésben szeretnék az alkalmazott jogi hátteret megismerni. Részletek Jegyek
- 2024.05.09Egy jól működő csapat titka – Vezetői reziliencia fejlesztése A vezetői reziliencia fejlesztése képzésünk arra világít rá, hogyan lehet úgy tekinteni a tényekre, hogy relativizáljuk őket, kezelhető megvilágításba helyezzük a nehézségeket és igyekezzünk megőrizni a racionalitásunkat, hogy ebben a nehéz helyzetben is fejlődni tudjon a csapatunk. Segítve a csapattagoknak abban, hogy a problémalátásukat a megoldás keresés fókusza váltsa fel és megváltozzon az interakcióik minősége. Részletek Jegyek
- 2024.05.09Munkaidő, pihenőidő – Dr. Takács Gábor Pannon Munkajogi Akadémia - Pannon Munkajogi Akadémia előadás-sorozatunkat, melyben kiváló és elismert szakmai előadók támogatásával ismerhetjük meg a munkajog különböző területeit, ajánljuk mindazoknak, akik szeretnék ismereteiket bővíteni, gyakorlati megközelítésben szeretnék az alkalmazott jogi hátteret megismerni Részletek Jegyek
További cikkek
NAV: a mobilappban bárki ellenőrizheti adószámláját
Az alkalmazásban a foglalkoztatási adatok is lekérdezhetőek. Teljes cikk
Jobban aggódnak a munkájukért a magyar dolgozók, mint tavaly év végén
Előző évhez képest minimálisan ugyan, de kissé visszaesett a magyar munkavállalók optimista percepciója az aktuális munkahelyük fennmaradásával... Teljes cikk
Orbán Viktor: a magyar gazdaság gerincét a szakmunka, a szakmunkások, a szakiparosok adják
A miniszterelnök a Szakma Sztár Fesztivál résztvevőinek sok sikert kívánt a megmérettetéshez, hangsúlyozva, hogy a magyar szakképzés már ott van... Teljes cikk
Kapcsolódó hírek
- Így csábítanak a cégek a HVG Állásbörzén 1 hete
- Toborzási előny, ha egy cég home office-t tud ajánlani 2 hete
- Jogszabály-módosítással erősíti meg az EU a nem uniós munkavállalók jogait 2 hete
- Stagnáló munkaerő-felvétel? - Erre számíthatunk idén a munkaerőpiacon 2 hete
- Hangosabbnak kell lennie a HR-nek: karriersztorik a Mercedesnél és a Molnál 2 hete
- Miért van ennyivel több magyar embernek munkája, mióta az EU-hoz csatlakoztunk? 2 hete
- Uniós pénzt csak olyan cégek kaphatnának, amelyek tiszteletben tartják a munkavállalók jogait 3 hete
- Így alakult a munkanélküliség az EU-ban és az euróövezetben 3 hete
- Nyelvvizsga 3 hete
- Minden váltáson gondolkodó munkavállaló potenciális jelölt 1 hónapja
- Mennyibe kerül egy sikertelen munkaerő-felvétel? 1 hónapja