Rosszul fejezzük be az e-mailjeink? 3+1 hasznos angol üzleti befejezés
Nemrég érdekes cikket olvastam azzal kapcsolatban, hogy minél kedvesebben fejezzük be e-mailjeink, annál kevésbé érjük el a kívánt hatást. "Best is the worst." Ebből az következne, hogy nincs több Best Regards és Best Wishes?
&
Nemrég érdekes cikket olvastam azzal kapcsolatban, hogy minél kedvesebben fejezzük be e-mailjeink, annál kevésbé érjük el a kívánt hatást. "Best is the worst." Ebből az következne, hogy nincs több Best Regards és Best Wishes?
Amikor az irodákban először bevezették az elektronikus levelezést, semmilyen formalitás nem tartozott hozzá, nem volt se köszönés, sem zárás. Mára pedig az elektronikus aláírások korában a költői elköszönéseknek se szeri se száma.
- Warmest regards - túl áradozó
- Thanks - nem elég formális
- Sincerely - nincs tartalom mögötte
Tippjeink:
- Tegyük személyessé: Utaljunk az elköszönéssel is rá, hogy várjuk a választ és köszönjük az idejét.
- I look forward to hearing from you
- Thank you for your consideration /Thank you for your time
- Legyünk elérhetők és rövidek: Akinek írunk érezze, hogy kérdésével fordulhat hozzánk és adjuk meg elérhetőségeinket, de ezt tegyük röviden:
- Susan Adams, Senior Editor, Forbes 212-206-5571
- Susan Adams, Senior Editor, Forbes 212-206-5571
- Köszönjünk el több nyelven: itt sem kell felsorolni a világ összes nyelvét, de ha tudjuk, hogy üzleti partnereink a régióban milyen nyelveken kommunikálnak, jól eshet nekik a saját nyelvű köszönés.
- Mit freundlichen Grüßen, Best Regards, Saludos
- Mit freundlichen Grüßen, Best Regards, Saludos
+1. Ne köszönjünk el sehogy, hagyjuk üresen az email végét, bizonyos kutatók szerint ez a legfigyelemfelkeltőbb. Véleményem szerint talán annyira figyelemfelkelkeltő, hogy végül nem is válaszolnak majd nekünk.
Várjuk a további tippeket, ki hogy fejezi be az emailjeit? Szép napot, a szerkesztő.