kapubanner for mobile
Megjelent: 5 éve

Fordítás vagy tolmácsolás - tudjuk, mi a különbség?

Hajlamosak vagyunk (tévesen) azt gondolni, hogy mivel manapság mindenki beszél legalább egy idegen nyelvet, a professzionális fordítók és tolmácsok szerepe némileg háttérbe szorult. Annak ellenére, hogy a kommunikációnk közel 90%-a nonverbális, vagyis pusztán testbeszéd által közvetített, az üzleti életben egyre kevésbé elfogadható a használt közös nyelv nem tökéletes ismerete.Egy nemzetközi megbeszélésen amellett, hogy szakmaiatlanság látszatát kelti, még kellemetlen félreértésekhez is vezethet, ha pontatlanul fogalmazunk, vagy nem értjük meg a partnerünket. Egy konyhanyelven összeállított weboldal vagy szakmai anyag pedig egyenesen elijesztheti a potenciális vásárlókat, ügyfeleket.

Ezért nem kérdés, hogy miért fontos egy fordítóiroda felkeresése. Ha például Lengyelországban szeretnénk terjeszkedni, akkor a honlap tartalmához elengedhetetlen a lengyel fordítás.

De tudjuk-e vajon, mi a különbség a fordítás és a tolmácsolás között, illetve mikor melyik szolgáltatást érdemes igénybe vennünk?

Fordítás vagy tolmácsolás – tudjuk, mi a különbség?

Az írott tartalmak tudósa: a fordító

Szakfordító segítségére akkor lehet szükségünk, ha elsősorban írott tartalmainkat szeretnénk a célnyelvről a forrásnyelvre átültetni. A fordítók ismérve, hogy nem csak a két nyelvet ismerik anyanyelvi szinten, de az adott kultúra és szakterület minden elemével tisztában vannak, a fordítás során pedig akár külső forrásokat is igénybe vesznek a minél pontosabb és minőségibb munka elérésének érdekében.

Egy megbízható fordítóiroda a lefordítani kívánt dokumentumaink jellegétől függően biztosítja számunkra a területen jártas fordító munkatársat. Általában a következő területekre specializádott fordítók munkáját vehetjük igénybe:

Jogi fordítás

Német fordítás szerződésekhez, tanúsítványokhoz, műszaki szövegeinkhez, esetleg lengyel nyelvű GDPR nyilatkozat a honlapunkra? Biztosak lehetünk benne, hogy jogi dokumentumainkat nemcsak a célnyelvet, hanem a két ország jogrendszerét is behatóan ismerő szakember kezében tudhatjuk majd.

Marketing fordítás

Marketing anyagaink, hirdetéseink, bemutatkozóink fordítása a jogi szövegekkel ellentétben nem kifejezetten pontosságot, hanem nagyfokú kreativitást, illetve a célország kultúrájának ismeretét igényli. A fordító ebben az esetben kreatív szövegíró is, akinek az üzenetet kell a lehető legtökéletesebb módon adaptálnia.

Műszaki fordítás

A műszaki fordítás folyamatosan aktualizált tudást kíván meg a szakfordítótól, ezért a fordítóirodák garantálják, hogy magasan képzett és a szaknyelv változását rendszeresen követő kollégáik gondoskodnak műszaki szövegeinkről.

Az élőbeszéd közvetítője: a tolmács

A tolmácsok feladata az élőszóban elhangzott információk azonnali közvetítése a kommunikációs folyamatban résztvevő felek között. A fordítókhoz hasonlóan a tolmácsok is széleskörű kulturális ismeretekkel rendelkeznek, a tartalom átültetését egyik nyelvről a másikra pedig valós időben, segédanyagok használata nélkül biztosítják.

Milyen helyzetekben előnyös, ha időben tolmács segítségét kérjük?

Nemzetközi üzleti megbeszélések, megnyitók, sajtókonferenciák

Konszekutív, azaz szakaszos tolmácsolásra abban az esetben lehet szükségünk, ha a megbeszélésünkön vagy vállalati rendezvényünkön nem zavaró, ha a tolmács néhány mondat elhangzása után tolmácsolja az addig elhangzottakat.

Ideális választás például, ha többnyelvű közönség előtt mondunk beszédet, gyárlátogatáson adunk információkat egy szakmai csoportnak, vagy olyan megbeszélésen veszünk részt, ahol bátran alkalmazhatjuk ezt a típusú kommunikációt.

Konferenciák

Többnyelvű konferenciák, szakmai rendezvények elengedhetetlen része a szinkrontolmácsolás, amelynek során a tolmács általában az elhangzott beszéddel egy időben közvetíti az elhangzottakat.

A szimultán tolmácsolás komoly felkészültséget és koncentrációt igényel, ezért a rendezvényeken általában több tolmács is dolgozik, egymást felváltva. Ha résztvevőként van szükségünk saját tolmácsra, választhatjuk az úgynevezett chuchotage, vagyis fülbesúgás módszerét is, amikor a tolmács mellettünk elhelyezkedve, szó szerint a fülünkbe súgva fordítja számunkra az elhangzottakat.

  • 2024.04.30NewLeadership – Vezetői eszköztár bővítése Önmaguk fejlesztését is fontosnak tartó középvezetőknek, frissen kinevezett döntéshozóknak szóló komplex és intenzív vezetőfejlesztő program sok gyakorlattal. Különlegessége, hogy a résztvevők átgondolhatják és megoszthatják egymással aktuális kihívásaikat és még a kritikus vezetői helyzetek megoldásáról is tanulhatnak egymás jó gyakorlatából is!info button Részletek ticket button Jegyek
  • 2024.05.02Munkaviszony létesítése és megszűntetése – Dr. Berke Gyula Pannon Munkajogi Akadémia - Pannon Munkajogi Akadémia előadás-sorozatunkat, melyben kiváló és elismert szakmai előadók támogatásával ismerhetjük meg a munkajog különböző területeit, ajánljuk mindazoknak, akik szeretnék ismereteiket bővíteni, gyakorlati megközelítésben szeretnék az alkalmazott jogi hátteret megismerni.info button Részletek ticket button Jegyek
  • 2024.05.09Egy jól működő csapat titka – Vezetői reziliencia fejlesztése A vezetői reziliencia fejlesztése képzésünk arra világít rá, hogyan lehet úgy tekinteni a tényekre, hogy relativizáljuk őket, kezelhető megvilágításba helyezzük a nehézségeket és igyekezzünk megőrizni a racionalitásunkat, hogy ebben a nehéz helyzetben is fejlődni tudjon a csapatunk. Segítve a csapattagoknak abban, hogy a problémalátásukat a megoldás keresés fókusza váltsa fel és megváltozzon az interakcióik minősége.info button Részletek ticket button Jegyek
  • 2024.05.09Munkaidő, pihenőidő – Dr. Takács Gábor Pannon Munkajogi Akadémia - Pannon Munkajogi Akadémia előadás-sorozatunkat, melyben kiváló és elismert szakmai előadók támogatásával ismerhetjük meg a munkajog különböző területeit, ajánljuk mindazoknak, akik szeretnék ismereteiket bővíteni, gyakorlati megközelítésben szeretnék az alkalmazott jogi hátteret megismerniinfo button Részletek ticket button Jegyek
További cikkek
Évi 70 millió forintos fizetésért keresnek háziorvost

Évi 150 ezer fontért, azaz mintegy 70 millió forintért keresnek az Egyesült Királyság legtávolabbi, legeldugottabb szigeteinek háziorvosi... Teljes cikk

Ittasan dolgozó buszsofőr ellen mondták ki az ítéletet

Nem jogerősen egy év felfüggesztett szabadságvesztésre ítélt az Egri Járásbíróság egy ittasan dolgozó buszsofőrt Egerben - közölte a Heves... Teljes cikk

Autószerelő drogdíler ellen emeltek vádat, aki műhelyében árulta a kábítószert

A Bács-Kiskun Vármegyei Főügyészség jelentős mennyiségű kábítószerre elkövetett kábítószer-kereskedelem, új pszichoaktív anyaggal... Teljes cikk