Angol CV fejezetek
Még nem foglalkoztam itt a blogon angol nyelvű CV felépítésével, de azt tapasztalom, hogy a többség a magyar önéletrajza tükörfordítását tekinti angol CV-nek. Ez magyarországi állásra, ahol csak annyit akarnak látni jelentkezé
Még nem foglalkoztam itt a blogon angol nyelvű CV felépítésével, de azt tapasztalom, hogy a többség a magyar önéletrajza tükörfordítását tekinti angol CV-nek. Ez magyarországi állásra, ahol csak annyit akarnak látni jelentkezéskor, milyen szinten vagy angolból, jó lehet. De ha igazi, profi angol önéletrajzot akarsz, amit nemzetközi szinten is tudsz használni – vagy akár csak feltölteni a Linkedinre – akkor a tükörfordítás kevés lesz. A profi angol CV pedig természetesen a profi magyar mellé is elküldhető, a tükörfordítás helyett.
Az angol CV felépítése sokban hasonlít a magyarra, de sokkal célratörőbben lehet fogalmazni, és a fejezetcímeket is jól lehet variálni. Az alap CV fejezetek pl. így festenek (a sorrend természetesen változtatható, a céljaidnak, mondanivalódnak megfelelően)
- Name and Contact Details
- Personal Statement
- Skills
- Languages
- Work History
- Achievements
- Education
- Interests and hobbies
- References
Az egyes fejezetek a benne lévő tartalom szerint természetesen más címeket is kaphatnak, íme néhány példa:
Personal data = Contacts = Contact details – én a kapcsolati adatokat javaslom csak megadni, családi adatok, születési idő, lakcím általában nem kell, elkerülendő a diszkriminációt. Nemzetközi vonatkozásban ide kerülhet az állampolgárság, munkavállalási engedélyek, korlátok, vízum, jogosítvány(ok) stb.
Summary = Highlights = Personal Statement= Professional Summary = Profile = Professional Profile = Qualification Summary = Objective --- Ezt a fejezetet annyira sablonosra írta meg mindenki, hogy régebben nem javasoltam ilyet írni, mert többet ártott, mint használt. Mostanra elkezdték megtanulni használni az álláskeresők, ezért én is bátrabban ajánlom. (bővebben erről a CV fejezetről itt írtam)
Work Experience = Employment History = Experience = Professional Experience = Previous Employment = Work History = Technical Expertise = Communication Expertise – Ezt a címet is úgy érdemes kiválasztani, hogy igazodjon jól bemutassa, milyen keretek közt dolgoztál. Pl. egy szabadúszó nem Employment History-t ír magáról, hanem „Professional Experience”-t, még inkább a szakmájához fontos tudást és tapasztalatokat, pl. „Technical Expertise”-t. Egy pályakezdő is inkább Professional Experience-ként írja le, hol alkalmazta eddig a tanultakat, mert a 2 hónapos gyakorlatok nem „Employment History”-k, de már fontos tapasztalatok lehetnek. Ha nem dolgozott a megpályázott szakterületen, de mégis meg akarja mutatni, hogy tudja, mi az, hogy munkahely, főnök, naponta bejárni dolgozni, akkor lehet „Work History”.
Skills = Professional Skills = Core Skills = Personal Skills = Technical Skills = Computer Skills – Ezekből akár többféle is használható, annak függvényében, mit érdemes a megpályázott állással kapcsolatban elmondani rólad.
Languages - Igen, akkor is be kell írni, hogy English, ha angolul írtad a CV-t. Ezt elég sokszor megkérdezik, hogy "hát egyértelmű, nem?" Nekünk igen, a keresőrobotoknak nem. Ha nem írod be, nem fognak rádtalálni. Írd be az anyanyelved, a tanult nyelveket, és azt is, melyikkel milyen szinten boldogulsz.
Education = Education & Training – Iskolák, kurzusok, minden, az álláshoz kapcsolódó tanulmányod.
Training & Courses OKJ-s képzések, szakmai kurzusok ilyen fejezetcímek alatt futhatnak, ha legalább kettő van belőlük, hogy listázható legyen.
Certifications = Certifications & Trainings = Qualifications --- Gyártói minősítések, speciális kurzusok felsorolására.
References = Referees = Sample works --- Referenciaszemélyek megadása Magyarországon nem annyira jó ötlet, mert csak visszaélnek a megadott adatokkal, nálunk inkább azt kell írni, hogy kérésre referenciák elérhetők, de azt is csak akkor, ha az álláshirdetésben leinformálható, referenciákkal rendelkező személyeket keresnek. De referencia lehet pl. egy rendezvény neve is, amit te szerveztél, egy tévéműsor, amit te szerkesztettél, egy szakmai blog, amit te írsz, szerkesztesz, stb.
Accomplishments = Key Achievements = Selected Accomplisments --- utóbbi kettő akkor jó, ha azt akarod jelezni, volt több is, de ezek kapcsolódnak leginkább az álláshoz. Állásinterjún a többiről is lehet beszélni. Ha egymagában nem tölt meg egy teljes fejezetet, lehet kombinálni, pl. így:
Awards & Accomplishments = Honours & Awards --- ha bármilyen szakmai vagy soft skillhez kapcsolódó díjat elnyertél, érdemes lehet beírni.
Interests = Interests & Hobbies = Sports & Hobbies --- Ez nemzetközi szinten is csak arra való, mint a hazai álláspiacon: megkülönböztet a többi jelölttől, ami előnyös lehet.
További szakmai megjelenések, amikben részt vettél: Publications, Presentations, Projects, Conferences, Seminar, Memberships --- Bármi, ami még kapcsolódhat a megpályázott álláshoz.
Kerüljük - magyarban is - az Egyéb, azaz Others vagy hasonló fejezetcímeket. Ami fontos, azt már a fejezetcímmel felcímkézzük, miért fontos, ami nem fontos, az meg "Others", de ami a CV írója szerint nem fontos, az az olvasót sem érdekli.
Idétlen álláshirdetések gyűjteménye
1. Böngészd az álláshirdetéseket!
2. Találtál egy idétlent, viccest, bénát, irreálist? Küldd el nekem!
2014. szeptember 10-én sorsolás!